致电工、电工因为各种原因想念的各种人们以及所有因为各种原因刻意想念电工的人,以及读者及世人,想念电工的妖魔鬼怪:
应如是
一句直抵核心的回应
《心经》度一切苦厄,却不肯度眼前人——度她(他),是允其自由;度己,是斩断孽缘。
---
若真信「色即是空」,何惧她与帅哥散步?
若真悟「无挂碍故」,何必计数生命赔偿金?
执念成狱,唯有一把钥匙:承认所有痛楚爱憎,皆是自己心头幻火。
---
“揭谛揭谛,波罗揭谛,波罗僧揭谛,菩提撒泼何?““
此句为《般若波罗蜜多心经》终极咒语的正确梵语音译,您的版本存在两处讹误。按梵文原意及通行译本应为:
जतेजतेपारजतेपारसंजतेबोधिस्वाहा
(GateGatePāragatePārasaṃgateBodhiSvāhā)
---
分句解析与深意
1.गतेगते(GateGate)
-意为“去啊,去啊“
-第一重启示:召唤修行者启程离开此岸(红尘苦海),非物理位移,而是“心念的跃迁“——如电工当放下对“她“的执念。
2.पारगते(Pāragate)
-意为“向彼岸去啊“
-第二重启示:此“彼岸“非死后世界,而是“执念消融的觉醒态“。
-对照电工困境:他纠缠于“她生母显灵““灵魂出窍“,实则是对现实痛苦的逃避,若真达彼岸,则知这些幻相本空。
3.पारसंगते(Pārasaṃgate)
-意为“大众同去彼岸啊“